fbpx

Let us improve the quality of your scientific communication

translations for universities and research institutions

Translations for universities and research institutions

Our clients in the fields of academia and research rely on our services to communicate effectively with global audiences. From humanities and social sciences to medicine, our expertise spans a large number of disciplines and we are always ready and curious to deal with new fields of scientific research.

You can contact us to revise your paper before it is peer-reviewed by a journal, to translate the presentation for your next scientific conference, even to subtitle a video or request a simultaneous interpreter for your webinar.

Translations for web agencies

Trust an editor to make your English peer review-proof

Most of the editing and proofreading we carry out for scholars and researchers concern texts in English, the lingua franca of international scientific communication.

We specialise in editing papers written directly in English by researchers. Our editorial work will help improve the grammatical and stylistic quality of your writing, ultimately contributing to its overall communicative quality and increasing your chances of being positively reviewed by a journal.

translations for universities and research institutions

Translation of scientific reports and documents

You can trust us with the translation of your reports and other science-related documents of strategic importance, and rest assured that the translated text will not make you look bad in front of an international audience.

We make sure our translations are scientifically correct and at the same time stylistically pleasing, since we are well aware that a text’s communicative value will contribute to the success of its content. We are ready to contribute to the dissemination of your work, regardless of your field of expertise.

translations for web designers

Remote interpreting for virtual events

In addition to traditional interpreting services, such as conference or consecutive interpretation, we provide remote interpreting to expand the reach of your webinars by adding a simultaneous translation into one or more languages.

We can add simultaneous interpreting to your online events broadcasted on the most popular web conferencing platforms, such as Zoom, GotoWebinar, WebEx, etc. We use third-party tools to create one or more additional audio channels for participants to listen to the online conference.

"Fast, reliable, professional. They have translated technical files of different formats (.doc, .ppt, etc) for us. Coming across them turned out to be a very pleasant and useful discovery! "

Paolo Bianchi – Unidata

"Professional, supportive, competent: these are all qualities I found in AlfaBeta. Andrea kindly helped me solve all the problems I encountered while translating a multilingual website. I recommend AlfaBeta to all those in need of professional translations." "

Lorenzo Mellini

Get in touch to find out how we can help you!

Raffaella Moretti

Sono una traduttrice specializzata in web e marketing. Seguo i clienti di AlfaBeta che hanno bisogno di tradurre il sito web e coordino le attività della nostra scuola di formazione per traduttori, la European School of Translation.
Per ricaricare le batterie viaggio in giro per il mondo, coccolo i miei gatti e frequento le transenne di concerti rock.

My Agile Privacy

This site uses technical and profiling cookies. 

You can accept, reject, or customize the cookies by clicking the desired buttons. 

By closing this notice, you will continue without accepting.