Traduzioni creative, transcreation e testi editoriali
Traduzioni creative per case editrici, agenzie di grafica e pubblicitarie
Una redazione straniera per le case editrici
Abbiamo esperienza nell’organizzazione di mini-redazioni finalizzate a seguire i clienti del settore editoriale nella produzione e pubblicazione di contenuti multilingue. Possiamo aiutarti a tradurre una rivista italiana e a curarla dal punto di vista editoriale, fino al “visto si stampi” oppure a tradurre un’opera accademica, curando anche la qualità scientifica della pubblicazione. Possiamo inoltre affiancare le case editrici italiane nella traduzione dalle lingue straniere nonché nell’attività di editing.
Lavoriamo in tutti i formati
Dall’HTML all’XML, dal desktop publishing ai libri elettronici (ebook), siamo in grado di lavorare in qualsiasi formato digitale per aiutarti a ridurre tempi e costi di lavorazione. Possiamo così, grazie all’uso di software ad hoc, tradurre una brochure pubblicitaria direttamente in InDesign, oppure un libro elettronico in epub. In questo modo, si evita il classico “copia e incolla” che aumenta il rischio di errori e allunga le lavorazioni.