Traduzione di file InDesign

 

 

Traduzione di file impaginati con InDesign

La traduzione di pubblicazioni in formato InDesign può risultare complessa e dispendiosa. La procedura standard prevede l’estrazione dei contenuti, la traduzione in formato Word e poi il successivo reinserimento dei testi tradotti in InDesign. Un processo complesso e costoso, che richiede tempi lunghi ed è soggetto a intoppi ed errori.

AlfaBeta ha risolto il problema della traduzione di riviste, libri, cataloghi e manuali già impaginati grazie al ricorso a software specialistici che permettono di tradurre direttamente nel formato IDML (InDesign Markup Language), riducendo i tempi e costi di produzione ed evitando errori. L’impaginato viene riadattato direttamente dai linguisti, fornendo così al cliente un prodotto finale completo, che non richiede l’intervento di grafici o correttori di bozze.

Vantaggi per il cliente

  • Tempi di lavorazione ridotti
  • Costi di DTP più contenuti
  • Impaginazione seguita da traduttori madrelingua
  • Servizio chiavi in mano (redazione completa in lingua straniera)
  • Sconti sui testi ripetitivi

Traduzione di riviste, libri, cataloghi e manuali

Collaboriamo con case editrici per la pubblicazione di libri in formato cartaceo ed elettronico (e-book) e riviste internazionali. Il servizio di traduzione di file InDesign consente inoltre ad aziende di ogni dimensione di tradurre materiali pubblicitari e di marketing, come cataloghi di prodotti e brochure. Anche i manuali tecnici (manuali utente, manuali di installazione, ecc.) si prestano a questa procedura di lavorazione.

Case study: rivista di cucina

Traduzione in lingua tedesca della rivista Alice Cucina

aliceCliente: LT Multimedia

Servizi offerti: traduzione e revisione file IDML (InDesign), redazione completa, correzione di bozze, correzione cianografiche

Formato: 160 + 4 pagine

Tempi di produzione: 4 settimane lavorative

AlfaBeta ha curato l’edizione tedesca della rivista Alice Cucina, offrendo un servizio chiavi in mano che permette al cliente di fare affidamento su un team redazionale completo (traduttori, revisori, grafici, project manager). Grazie all’utilizzo di tecnologie all’avanguardia, tutto il processo, dalla traduzione al controllo finale delle cianografiche, può essere completato in 4 settimane.

 

Sintesi
Traduzione di file InDesign
Tipo di servizio
Traduzione di file InDesign
Nome del fornitore
AlfaBeta,
Descrizione
AlfaBeta si occupa della traduzione di riviste, libri, cataloghi e manuali già impaginati grazie al ricorso a software specialistici che permettono di tradurre direttamente nel formato IDML (InDesign Markup Language).